当前位置 :
强调句该怎么翻译呢?例如,Itisacomplexaspectsthatwetakeforgranted.
更新时间:2024-04-27 10:50:05
3人问答
问题描述:

强调句该怎么翻译呢?例如,Itisacomplexaspectsthatwetakeforgranted.

陈京平回答:
  对于这些复杂的方面,我们总是理所当然.   译成汉语时,将需要强调的部分前置,放在句首,可以起到一定的强调作用
秦箕英回答:
  谢谢老师
陈京平回答:
  别客气!
最新更新
云好查(yunhaocha.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

邮箱:  联系方式:

Copyright©2009-2021 云好查 yunhaocha.com 版权所有 闽ICP备2021002822号-14